»

Main  Page

 

»

Bio

 
» About Me  
» Audio  
» Video  
» Fotolog  
»
Lyrics  
» FAQ  
»  

L i n k s

Portishead
Beth Gibbons
Island Records
Universal Music Group
Welcome to Portishead
Massive Attack
BizHat.com



Mysterons

Mysterons

Inside your pretending
Dentro do seu fingimento
Crimes have been swept aside
Crimes foram varridos à parte
Somewhere where they can forget
Em algum lugar onde eles podem esquecer

Divine upper reaches
O divino alcança lugares mais altos
Still holding on
Ainda agüentando
This ocean will not be grasped
Esse oceano não será atraído
All for nothing
Tudo por nada

Did you really want (4x)
Você realmente quis? (x4)

Refuse to surrender
Recuse se render
Strung out until ripped apart
A se esticar até ser rasgado em pedacinhos
Who dares, dares to condemn
Quem ousa, ousa condenar
All for nothing
Tudo por nada

Did you really want (4x)
Você realmente quis? (4x)

Sour Times
Épocas Azedas

To pretend no one can find
Fingir que ninguém pode achar
The fallacies of morning rose
As ilusões da rosa da manhã
Forbidden fruit, hidden eyes
A fruta proibida, olhos escondidos
Curtises that I despise in me
Fazem referência ao que eu desprezo em mim
Take a ride, take a shot now
Dê uma volta, leve um tiro agora

Cos nobody loves me
Porque ninguém me ama
It's true
É verdade
Not like you do
Não como você

Covered by the blind belief
Encoberto pela cega crença
That fantasies of sinful screens
Que fantasiam as telas cheias de pecado
Bear the facts, assume the dye
Tolere os fatos, assuma a cor
End the vows no need to lie, enjoy
Termine as promessas, não precisa mentir, curta
Take a ride, take a shot now
Dê uma volta, leve um tiro agora

Cos nobody loves me
Porque ninguém me ama
It's true
É verdade
Not like you do
Não como você

Who am I, what and why
Quem sou eu, o que e por que
Cos all I have left is my memories of yesterday
Porque tudo o que me sobrou são as recordações de ontem
Ohh these sour times
Oh, essas épocas azedas

Cos nobody loves me
Porque ninguém me ama
It's true
É verdade
Not like you do
Não como você

After time the bitter taste
Depois de um tempo o gosto amargo
Of innocence decent or race
Da inocência, decência ou raça
Scattered seeds, buried lives
Sementes espalhadas, vidas enterradas
Mysteries of our disguise revolve
Mistérios de nossos disfarces revolve
Circumstance will decide ....
A circunstância decidirá ....

Cos nobody loves me
Porque ninguém me ama
It's true
É verdade
Not like you do
Não como você

Cos nobody loves me
Porque ninguém me ama
It's true
É verdade
Not like you do
Não como você


Strangers
Estranhos

Ohh........
Ohh........
Can anybody see the light
Alguém pode ver a luz
Where the morn meets the dew and the tide rises
Onde a aurora encontra o orvalho e a maré sobe
Did you realise, no one can see inside your view
Você percebeu, ninguém pode ver dentro da sua visão
Did you realise, forwhy this sight belongs to you
Você percebeu porque essa visão pertence a você

Ohh........
Ohh........
Just set aside your fears of life
Deixe de lado os seus medos da vida
Thru this sole desire
Por esse desejo solitário

Done it warning
Fiz em aviso
Done it now
Fiz agora
This ain't real
Isso não é real
On in this side
Nesse lado

It could be sweet
Poderia ser doce

I don't want to hurt you
Eu não quero te machucar
For no reason have I but fear
Por motivo algum eu não tenho nada além de medo
And I ain't guilty of the crimes you accuse me of
E eu não sou culpada dos crimes que você me acusa
But I'm guilty of fear
Mas sou culpada do medo

I'm sorry to remind
Eu lamento te lembrar
You but I'm scared of what we're creating
Mas eu tenho medo do que estamos criando
This life ain't fair
Essa vida não é justa
You don't get something for nothing, turn now
Você não consegue algo por nada
Mmmm gotta try a little harder
Mmmm é preciso tentar um pouco mais

It could be sweet
Poderia ser doce
Like a long forgotten dream
Como um sonho há muito tempo esquecido
And we don't need them to cast the fate we have
E nós não precisamos deles para o elenco do destino que temos
Love don't always shine thru
O amor nem sempre brilha

Cos I don't wanna lose
Porque eu não quero perder
What we had last time your leaving this life
O que nós tivemos da última vez que você foi embora
This life ain't fair
Essa vida não é justa
You don't get something for nothing, turn now
Você não consegue algo por nada
Mmmm gotta try a little harder
Mmmm é preciso tentar um pouco mais

It could be sweet.....
Poderia ser doce
But the thoughts we try to deny
Mas os pensamentos que nós tentamos negar
Take a toll upon our lives
Nos dão um preço muito alto a pagar
We struggle on in depths of pride
Nós sofremos nas profundezas do orgulho
Tangled up in single minds
Enredados em mentes solteiras

Cos I don't wanna lose
Porque eu não quero perder
What we had last time your leaving this life
O que nós tivemos da última vez que você foi embora
This life ain't fair
Essa vida não é justa
You don't get something for nothing, turn now
Você não consegue algo por nada
Mmmm gotta try a little harder
Mmmm é preciso tentar um pouco mais


Wandering Star
Estrela Vagante

Please could you stay awhile to share my grief
Por favor, você poderia ficar um pouco para dividir meu sofrimento
For its such a lovely day
Porque está um dia tão bonito
To have to always feel this way
Para ter que sempre me sentir assim
And the time that I will suffer less
E o momento que eu sofro menos
Is when I never have to wake
É quando eu nunca tenho que acordar

Wandering stars, for whom it is reserved
Estrelas vagantes, para quem é reservado
The blackness of darkness forever
O preto da escuridão para sempre
Wandering stars, for whom it is reserved
Estrelas vagantes, para quem é reservado
The blackness of darkness forever
O preto da escuridão para sempre

Those who have seen the needles eye, now tread
Aqueles que viram os olhos de agulhas, agora pisam
Like a husk, from which all that was, now has fled
Como uma casca da qual tudo aquilo era, agora correu
And the masks, that the monsters wear
E as máscaras que os monstros usam
To feed, upon their prey
Para alimentar suas preces

Wandering stars, for whom it is reserved
Estrelas vagantes, para quem é reservado
The blackness of darkness forever
O preto da escuridão para sempre
Wandering stars, for whom it is reserved
Estrelas vagantes, para quem é reservado
The blackness of darkness forever
O preto da escuridão para sempre

Doubled up inside
Me enganando por dentro
Take awhile to shed my grief
Dê um tempo para dividir minha dor
(always) doubled up inside
Sempre me enganando por dentro
Taunted, cruel.... ...
Insultada, cruel.... ...

Wandering stars, for whom it is reserved
Estrelas vagantes, para quem é reservado
The blackness of darkness forever
O preto da escuridão para sempre
Wandering stars, for whom it is reserved
Estrelas vagantes, para quem é reservado
The blackness of darkness forever
O preto da escuridão para sempre

It's a Fire
É um fogo

It's a fire
É um fogo

These dreams they pass me by
Esses sonhos passam direto por mim
This salvation I desire
A salvação que eu desejo
Keeps getting me down
Continua me decepcionando

Cos we need to
Porque nós precisamos
Recognise mistakes
Reconhecer erros
For time and again
Por agora e depois

So let it be known for what we believe in
Então deixe ser conhecido pelo que nós acreditamos
I can see no reason for it to fail.... ...
Eu não vejo razão para falhar....

Cos this life is a farce
Porque essa vida é uma farsa
I can't breathe through this mask
Eu não consigo respirar por essa máscara
Like a fool
Como uma idiota
So breathe on, sister breathe on
Então respire, irmã, respire

From this oneself
Por si própria
Testify or tell
Testemunhe ou conte
Its fooling us now
Está nos enganando agora

So let it be known for what we believe in
Então deixe ser conhecido pelo que nós acreditamos
I can see no reason for it to fail...
Eu não vejo razão para falhar....

Cos this life is a farce
Porque essa vida é uma farsa
I can't breathe through this mask
Eu não consigo respirar por essa máscara
Like a fool
Como uma idiota
So breathe on, little sister, breathe on
Então respire, irmã, respire
Ohh so breathe on, little sister, like a fool
Ohh Então respire, irmã, respire

Numb
Entorpecida

Unable so lost
Incapaz, tão perdida
I can't find my way
Eu não consigo encontrar meu caminho
Been searching, but I have never seen
Estive procurando, mas nunca vi
A turning, a turning from deceit
Um abandono, um abandono da fraude

Cos the child roses like
Porque as rosas das crianças
Try to reveal what I could feel
Tentam revelar o que eu poderia sentir

I can't understand myself anymore
Eu não consigo mais me entender
But I m still feeling lonely
porque eu ainda estou me sentindo sozinha
Feeling so unholy
Me sentindo tão desabençoada

Cos the child roses like
Porque as rosas das crianças
Try to reveal what I could feel
Tentam revelar o que eu poderia sentir
But this loneliness
Mas essa solidão
It just won't leave me alone
Não vai me deixar em paz

I'm fooling somebody
Eu estou enganando alguém
A faithless path to roam
Um caminho sem esperança pelo qual vagar
Deceiving to breath this secretly
Enganando a respiração secretamente
This silence, a silence I can't bear
Esse silêncio, esse silêncio que não posso suportar

Cos the child roses like
Porque as rosas das crianças
Try to reveal what I could feel
Tentam revelar o que eu poderia sentir
But this loneliness
Mas essa solidão
It just won't leave me alone
Não vai me deixar em paz

Mas essa solidão
Não vai me deixar em paz

A lady of war
Uma donzela da guerra

Roads
Estradas

Ohh, can't anybody see
Ohh, Ninguém vê
We've got a war to fight
Nós temos uma guerra para lutar
Never found our way
Nunca encontramos nosso caminho
Regardless of what they say
Apesar do que eles dizem

How can it feel, this wrong
Como pode ser sentido, tão errado
From this moment
A partir desse momento
How can it feel, this wrong
Como pode ser sentido, tão errado

Storm.. in the morning light
Tempestade... na luz do dia
I feel
Eu sinto
No more can I say
Não posso dizer mais nada
Frozen to myself
Congelada

I got nobody on my side
Não tenho ninguém ao meu lado
And surely that ain't right
E certamente isso não é certo
And surely that ain't right
E certamente isso não é certo

Ohh, can't anybody see
Ohh, Ninguém vê
We've got a war to fight
Nós temos uma guerra para lutar
Never found our way
Nunca encontramos nosso caminho
Regardless of what they say
Apesar do que eles dizem

How can it feel, this wrong
Como pode ser sentido, tão errado
From this moment
A partir desse momento
How can it feel, this wrong
Como pode ser sentido, tão errado


How can it feel, this wrong
Como pode ser sentido, tão errado
T his moment
Esse momento
How can it feel, this wrong
Como pode ser sentido, tão errado


Pedestal
Pedestal

How can I believe this miracle
Como posso acreditar nesse milagre
Where the wind blows dry
Onde o vento sopra seco
Thru the force of a man
Pela força de um homem
Undenied by his eye
Não negado pelo seu olho

You abandoned me
Você me abandonou
How I suffer
Como eu sofro
Ridicule breathes a sigh
O ridículo suspira
You abandoned me
Você me abandonou
Lost forever
Perdido para sempre
Hush, can you hear.....
Shh, você pode ouvir.....

Enter and rejoice this pedestal
Entre e alegre-se nesse pedestal
Where the rainbows hide
Onde os arco-íris se escondem
Your destiny
Seu destino
Mystery of all time
O mistério de todos os tempos

No time make or reason
Nem o tempo nos dá razão
Ridicule breathes a sigh
O ridículo suspira
No time make or reason
Nem o tempo nos dá razão
Hush, hear him cry....
Shhh, ouça-o chorar ....

No time, make or reason (x3)
Nem o tempo nos dá razão (x3)

Biscuit
Biscoito

I'm lost, exposed
Estou perdida, exposta
Stranger things will come your way
Coisas estranhas virão na sua direção
Its just I'm scared
É só que eu estou com medo
Got hurt a long time ago
Fui machucada há um tempão
I can't make myself heard no matter how hard I scream
Não consigo me fazer ouvida, não importa o quanto eu grite

Ohh sensation
Ohh sensação
Sin, slave of sensation
Pecado, escrava da sensação

Full fed yet I still hunger
Totalmente alimentada, no entanto ainda faminta
Torn inside
Machucada por dentro
Haunted I tell myself, yet I still wander
Assombrada, eu me digo, mas ainda eu vago
Down, inside, its tearing me apart
Para baixo, por dentro, está acabando comigo

Ohh sensation
Ohh sensação
Sin, slave of sensation
Pecado, escrava da sensação

Ohh sensation
Ohh sensação
Sin, slave of sensation
Pecado, escrava da sensação


At last, relief
Enfim, alivio
A mothers son has left me sheer
Alguém com mãe me deixou mudar de direção
The shores I seek
As praias que procuro
Are crimson tastes devine
São crimes com gosto divino
I can't make myself heard, no matter how hard I scream
Não consigo me fazer ouvida, não importa o quanto eu grite

Ohh sensation
Ohh sensação
Sin, slave of sensation
Pecado, escrava da sensação

Glory Box
Caixa da Glória

I'm so tired, of playing
Estou tão cansada de jogar
Playing with this bow and arrow
Jogar com esse arco e flecha
Gonna give my heart away
Vou entregar meu coração,
Leave it to the other girls to play
Deixar para as outras garotas brincar
For I've been a temptress too long
Porque eu fui uma mulher sedutora por muito tempo

Just..
Apenas..

Give me a reason to love you
Me dê uma razão para te amar
Give me a reason to be ee, a woman
Me dê uma razão para ser uma mulher
I just wanna be a woman
Eu só quero ser uma mulher

From this time, unchained
Dessa vez, desacorrentada
We're all looking at a different picture
Estamos todas olhando para uma paisagem diferente
Thru this new frame of mind
Por essa nova fresta da mente
A thousand flowers could bloom
Mil flores poderiam desabrochar
Move over, and give us some room
Mexa-se e nos dê algum espaço

Give me a reason to love you
Me dê uma razão para te amar
Give me a reason to be ee, a woman
Me dê uma razão para ser uma mulher
I just wanna be a woman
Eu só quero ser uma mulher

So don't you stop, being a man
Então, não deixe de ser um homem
Just take a little look from our side when you can
Apenas olhe pelo nosso lado quando puder
Sow a little tenderness
Semeie um pouco de carinho
No matter if you cry
Não importa se você chorar

Give me a reason to love you
Me dê uma razão para te amar
Give me a reason to be ee, a woman
Me dê uma razão para ser uma mulher
I just wanna be a woman
Eu só quero ser uma mulher

For this is the beginning of forever and ever
Porque esse é o começo do para sempre

It's time to move over
Está na hora de mudar



We are they.