Did you really want (4x)
                      Você realmente quis? (x4)
                      
                      Refuse to surrender 
                      Recuse se render 
                      Strung out until ripped apart 
                      A se esticar até ser rasgado em pedacinhos 
                      Who dares, dares to condemn 
                      Quem ousa, ousa condenar 
                      All for nothing
                      Tudo por nada
                      
                      Did you really want (4x)
                      Você realmente quis? (4x)
                      
                      Sour Times
                      Épocas Azedas
                      
                      To pretend no one can find
                      Fingir que ninguém pode achar 
                      The fallacies of morning rose 
                      As ilusões da rosa da manhã 
                      Forbidden fruit, hidden eyes 
                      A fruta proibida, olhos escondidos 
                      Curtises that I despise in me 
                      Fazem referência ao que eu desprezo em mim
                      Take a ride, take a shot now 
                      Dê uma volta, leve um tiro agora
                      
                      Cos nobody loves me 
                      Porque ninguém me ama 
                      It's true
                      É verdade
                      Not like you do 
                      Não como você 
                      
                      Covered by the blind belief 
                      Encoberto pela cega crença 
                      That fantasies of sinful screens 
                      Que fantasiam as telas cheias de pecado 
                      Bear the facts, assume the dye 
                      Tolere os fatos, assuma a cor 
                      End the vows no need to lie, enjoy 
                      Termine as promessas, não precisa mentir, curta
                      Take a ride, take a shot now 
                      Dê uma volta, leve um tiro agora
                      
                      Cos nobody loves me 
                      Porque ninguém me ama 
                      It's true
                      É verdade
                      Not like you do 
                      Não como você 
                      
                      Who am I, what and why 
                      Quem sou eu, o que e por que 
                      Cos all I have left is my memories of yesterday 
                      Porque tudo o que me sobrou são as recordações 
                      de ontem 
                      Ohh these sour times 
                      Oh, essas épocas azedas 
                      
                      Cos nobody loves me 
                      Porque ninguém me ama
                      It's true 
                      É verdade
                      Not like you do 
                      Não como você
                      
                      After time the bitter taste 
                      Depois de um tempo o gosto amargo
                      Of innocence decent or race 
                      Da inocência, decência ou raça 
                      
                      Scattered seeds, buried lives 
                      Sementes espalhadas, vidas enterradas 
                      Mysteries of our disguise revolve 
                      Mistérios de nossos disfarces revolve 
                      Circumstance will decide ....
                      A circunstância decidirá ....
                      
                      Cos nobody 
                      loves me 
                      Porque ninguém me ama
                      It's true 
                      É verdade
                      Not like you do 
                      Não como você
                      
                      Cos 
                      nobody loves me 
                      Porque ninguém me ama
                      It's true 
                      É verdade
                      Not like you do 
                      Não como você
                      
                      Strangers
                      Estranhos
                      
                      Ohh........
                      Ohh........ 
                      Can anybody see the light
                      Alguém pode ver a luz 
                      Where the morn meets the dew and the tide rises
                      Onde a aurora encontra o orvalho e a maré sobe 
                      
                      Did you realise, no one can see inside your view
                      Você percebeu, ninguém pode ver dentro 
                      da sua visão 
                      Did you realise, forwhy this sight belongs to you
                      Você percebeu porque essa visão pertence 
                      a você
                      
                      Ohh........
                      Ohh........ 
                      Just set aside your fears of life
                      Deixe de lado os seus medos da vida 
                      Thru this sole desire
                      Por esse desejo solitário 
                      
                      Done it warning
                      Fiz em aviso 
                      Done it now
                      Fiz agora
                      This ain't real
                      Isso não é real
                      On in this side
                      Nesse lado
                      
                      It could be sweet
                      Poderia ser doce
                      
                      I don't want to hurt you
                      Eu não quero te machucar 
                      For no reason have I but fear
                      Por motivo algum eu não tenho nada além 
                      de medo
                      And I ain't guilty of the crimes you accuse me of
                      E eu não sou culpada dos crimes que você 
                      me acusa 
                      But I'm guilty of fear
                      Mas sou culpada do medo
                      
                      I'm sorry to remind
                      Eu lamento te lembrar 
                      You but I'm scared of what we're creating
                      Mas eu tenho medo do que estamos criando
                      This life ain't fair
                      Essa vida não é justa 
                      You don't get something for nothing, turn now
                      Você não consegue algo por nada 
                      Mmmm gotta try a little harder
                      Mmmm é preciso tentar um pouco mais
                      
                      It could be sweet
                      Poderia ser doce 
                      Like a long forgotten dream
                      Como um sonho há muito tempo esquecido
                      And we don't need them to cast the fate we have
                      E nós não precisamos deles para o elenco 
                      do destino que temos 
                      Love don't always shine thru
                      O amor nem sempre brilha
                      
                      Cos I don't wanna lose
                      Porque eu não quero perder 
                      What we had last time your leaving this life
                      O que nós tivemos da última vez que você 
                      foi embora
                      This life ain't fair
                      Essa vida não é justa
                      You don't get something for nothing, turn now
                      Você não consegue algo por nada 
                      Mmmm gotta try a little harder
                      Mmmm é preciso tentar um pouco mais
                      
                      It could be sweet.....
                      Poderia ser doce
                      But the thoughts we try to deny
                      Mas os pensamentos que nós tentamos negar 
                      Take a toll upon our lives
                      Nos dão um preço muito alto a pagar 
                      We struggle on in depths of pride
                      Nós sofremos nas profundezas do orgulho
                      Tangled up in single minds
                      Enredados em mentes solteiras 
                      
                      Cos I don't wanna 
                      lose
                      Porque eu não quero perder 
                      What we had last time your leaving this life
                      O que nós tivemos da última vez que você 
                      foi embora
                      This life ain't fair
                      Essa vida não é justa
                      You don't get something for nothing, turn now
                      Você não consegue algo por nada 
                      Mmmm gotta try a little harder
                      Mmmm é preciso tentar um pouco mais
                      
                       Wandering Star
                      Estrela Vagante
                      
                      Please could you stay awhile to share my grief
                      Por favor, você poderia ficar um pouco para dividir 
                      meu sofrimento 
                      For its such a lovely day
                      Porque está um dia tão bonito 
                      To have to always feel this way
                      Para ter que sempre me sentir assim 
                      And the time that I will suffer less
                      E o momento que eu sofro menos 
                      Is when I never have to wake
                      É quando eu nunca tenho que acordar
                      
                      Wandering stars, for whom it is reserved
                      Estrelas vagantes, para quem é reservado 
                      The blackness of darkness forever
                      O preto da escuridão para sempre 
                      Wandering stars, for whom it is reserved
                      Estrelas vagantes, para quem é reservado
                      The blackness of darkness forever
                      O preto da escuridão para sempre
                      
                      Those who have seen the needles eye, now tread
                      Aqueles que viram os olhos de agulhas, agora pisam 
                      Like a husk, from which all that was, now has fled
                      Como uma casca da qual tudo aquilo era, agora correu 
                      
                      And the masks, that the monsters wear
                      E as máscaras que os monstros usam 
                      To feed, upon their prey
                      Para alimentar suas preces
                      
                      Wandering stars, 
                      for whom it is reserved
                      Estrelas vagantes, para quem é reservado 
                      The blackness of darkness forever
                      O preto da escuridão para sempre 
                      Wandering stars, for whom it is reserved
                       Estrelas vagantes, para quem é reservado
                      The blackness of darkness forever
                      O preto da escuridão para sempre
                      
                      Doubled up inside
                      Me enganando por dentro 
                      Take awhile to shed my grief
                      Dê um tempo para dividir minha dor 
                      (always) doubled up inside
                      Sempre me enganando por dentro 
                      Taunted, cruel.... ...
                      Insultada, cruel.... ...
                      
                      Wandering 
                      stars, for whom it is reserved
                      Estrelas vagantes, para quem é reservado 
                      The blackness of darkness forever
                      O preto da escuridão para sempre 
                      Wandering stars, for whom it is reserved
                      Estrelas vagantes, para quem é reservado
                      The blackness of darkness forever
                      O preto da escuridão para sempre
                      
                       It's a Fire
                       É um fogo
                      
                      It's a fire
                      É um fogo
                      
                      These dreams they pass me by
                      Esses sonhos passam direto por mim 
                      This salvation I desire
                      A salvação que eu desejo 
                      Keeps getting me down
                      Continua me decepcionando 
                      
                      Cos we need to
                      Porque nós precisamos 
                      Recognise mistakes
                      Reconhecer erros 
                      For time and again
                      Por agora e depois
                      
                      So let it be known for what we believe in
                      Então deixe ser conhecido pelo que nós 
                      acreditamos 
                      I can see no reason for it to fail.... ...
                      Eu não vejo razão para falhar.... 
                      
                      Cos this life is a farce
                      Porque essa vida é uma farsa 
                      I can't breathe through this mask
                      Eu não consigo respirar por essa máscara 
                      
                      Like a fool
                      Como uma idiota 
                      So breathe on, sister breathe on
                      Então respire, irmã, respire
                      
                      From this oneself
                      Por si própria
                      Testify or tell
                      Testemunhe ou conte 
                      Its fooling us now
                      Está nos enganando agora
                      
                      So let it be known for what we believe in
                      Então deixe ser conhecido pelo que nós 
                      acreditamos 
                      I can see no reason for it to fail...
                      Eu não vejo razão para falhar.... 
                      
                      Cos this life is a farce
                      Porque essa vida é uma farsa 
                      I can't breathe through this mask
                      Eu não consigo respirar por essa máscara 
                      
                      Like a fool
                      Como uma idiota 
                      So breathe on, little sister, breathe on
                      Então respire, irmã, respire 
                      Ohh so breathe on, little sister, like a fool
                      Ohh Então respire, irmã, respire 
                      
                      
                      Numb 
                      Entorpecida
                      
                      Unable so lost
                      Incapaz, tão perdida
                      I can't find my way
                      Eu não consigo encontrar meu caminho
                      Been searching, but I have never seen 
                      Estive procurando, mas nunca vi
                      A turning, a turning from deceit 
                      Um abandono, um abandono da fraude
                      
                      Cos the child roses like 
                      Porque as rosas das crianças
                      Try to reveal what I could feel 
                      Tentam revelar o que eu poderia sentir
                      
                      I can't understand myself anymore 
                      Eu não consigo mais me entender
                      But I m still feeling lonely 
                      porque eu ainda estou me sentindo sozinha
                      Feeling so unholy 
                      Me sentindo tão desabençoada
                      
                      Cos the child roses like
                      Porque as rosas das crianças
                      Try to reveal what I could feel 
                      Tentam revelar o que eu poderia sentir
                      But this loneliness
                      Mas essa solidão
                      It just won't leave me alone 
                      Não vai me deixar em paz
                      
                      I'm fooling somebody
                      Eu estou enganando alguém
                      A faithless path to roam 
                      Um caminho sem esperança pelo qual vagar
                      Deceiving to breath this secretly 
                      Enganando a respiração secretamente
                      This silence, a silence I can't bear 
                      Esse silêncio, esse silêncio que não 
                      posso suportar
                      
                      Cos the child 
                      roses like
                      Porque as rosas das crianças
                      Try to reveal what I could feel 
                      Tentam revelar o que eu poderia sentir
                      But this loneliness
                      Mas essa solidão
                      It just won't leave me alone 
                      Não vai me deixar em paz
                      Mas essa solidão
                      Não vai me deixar em paz
                      
                      A lady of war
                      Uma donzela da guerra
                      
                      Roads
                      Estradas
                      
                      Ohh, can't anybody see
                      Ohh, Ninguém vê 
                      We've got a war to fight
                      Nós temos uma guerra para lutar 
                      Never found our way
                      Nunca encontramos nosso caminho 
                      Regardless of what they say
                      Apesar do que eles dizem 
                      
                      How can it feel, this wrong
                      Como pode ser sentido, tão errado 
                      From this moment
                      A partir desse momento 
                      How can it feel, this wrong
                      Como pode ser sentido, tão errado
                      
                      Storm.. in the morning light
                      Tempestade... na luz do dia 
                      I feel
                      Eu sinto 
                      No more can I say
                      Não posso dizer mais nada 
                      Frozen to myself
                      Congelada
                      
                      I got nobody on my side
                      Não tenho ninguém ao meu lado 
                      And surely that ain't right
                      E certamente isso não é certo 
                      And surely that ain't right
                      E certamente isso não é certo
                      
                      Ohh, can't anybody 
                      see
                      Ohh, Ninguém vê 
                      We've got a war to fight
                      Nós temos uma guerra para lutar 
                      Never found our way
                      Nunca encontramos nosso caminho 
                      Regardless of what they say
                      Apesar do que eles dizem 
                      
                      How can it feel, this wrong
                      Como pode ser sentido, tão errado 
                      From this moment
                      A partir desse momento 
                      How can it feel, this wrong
                      Como pode ser sentido, tão errado
                      
                      How 
                      can it feel, this wrong
                      Como pode ser sentido, tão errado 
                      T his moment
                      Esse momento 
                      How can it feel, this wrong
                      Como pode ser sentido, tão errado 
                      
                      
                      Pedestal
                      Pedestal
                      
                       How can I believe this miracle
                      Como posso acreditar nesse milagre 
                      Where the wind blows dry
                      Onde o vento sopra seco 
                      Thru the force of a man
                      Pela força de um homem 
                      Undenied by his eye
                      Não negado pelo seu olho
                      
                      You abandoned me
                      Você me abandonou 
                      How I suffer
                      Como eu sofro 
                      Ridicule breathes a sigh
                      O ridículo suspira 
                      You abandoned me
                      Você me abandonou 
                      Lost forever
                      Perdido para sempre 
                      Hush, can you hear.....
                      Shh, você pode ouvir.....
                      
                      Enter and rejoice this pedestal
                      Entre e alegre-se nesse pedestal 
                      Where the rainbows hide
                      Onde os arco-íris se escondem
                      Your destiny
                      Seu destino 
                      Mystery of all time
                      O mistério de todos os tempos 
                      
                      No time make or reason
                      Nem o tempo nos dá razão 
                      Ridicule breathes a sigh
                      O ridículo suspira 
                      No time make or reason
                      Nem o tempo nos dá razão 
                      Hush, hear him cry....
                      Shhh, ouça-o chorar .... 
                      
                      No time, make or reason (x3)
                      Nem o tempo nos dá razão (x3)
                      
                      Biscuit
                      Biscoito
                      
                      I'm lost, exposed
                      Estou perdida, exposta 
                      Stranger things will come your way
                      Coisas estranhas virão na sua direção 
                      
                      Its just I'm scared
                      É só que eu estou com medo 
                      Got hurt a long time ago
                      Fui machucada há um tempão 
                      I can't make myself heard no matter how hard I scream
                      Não consigo me fazer ouvida, não importa o 
                      quanto eu grite
                      
                      Ohh sensation
                      Ohh sensação 
                      Sin, slave of sensation
                      Pecado, escrava da sensação
                      
                      Full fed yet I still hunger
                      Totalmente alimentada, no entanto ainda faminta 
                      Torn inside
                      Machucada por dentro 
                      Haunted I tell myself, yet I still wander
                      Assombrada, eu me digo, mas ainda eu vago 
                      Down, inside, its tearing me apart
                      Para baixo, por dentro, está acabando comigo
                      
                      Ohh sensation
                      Ohh sensação 
                      Sin, slave of sensation
                      Pecado, escrava da sensação
                      
                      Ohh sensation
                      Ohh sensação 
                      Sin, slave of sensation
                      Pecado, escrava da sensação
                      
                      At last, relief
                      Enfim, alivio 
                      A mothers son has left me sheer
                      Alguém com mãe me deixou mudar de direção 
                      
                      The shores I seek
                      As praias que procuro 
                      Are crimson tastes devine
                      São crimes com gosto divino 
                      I can't make myself heard, no matter how hard I scream
                      Não consigo me fazer ouvida, não importa o 
                      quanto eu grite 
                      
                      Ohh sensation
                      Ohh sensação
                      Sin, slave of sensation
                      Pecado, escrava da sensação 
                      
                      Glory Box
                      Caixa da Glória
                      
                      I'm so tired, of playing
                      Estou tão cansada de jogar 
                      Playing with this bow and arrow
                      Jogar com esse arco e flecha 
                      Gonna give my heart away
                      Vou entregar meu coração, 
                      Leave it to the other girls to play
                      Deixar para as outras garotas brincar 
                      For I've been a temptress too long
                      Porque eu fui uma mulher sedutora por muito tempo 
                      
                      Just..
                      Apenas.. 
                      
                      Give me a reason to love you
                      Me dê uma razão para te amar 
                      Give me a reason to be ee, a woman
                      Me dê uma razão para ser uma mulher 
                      I just wanna be a woman
                      Eu só quero ser uma mulher 
                      
                      From this time, unchained
                      Dessa vez, desacorrentada 
                      We're all looking at a different picture
                      Estamos todas olhando para uma paisagem diferente 
                      Thru this new frame of mind
                      Por essa nova fresta da mente 
                      A thousand flowers could bloom
                      Mil flores poderiam desabrochar
                      Move over, and give us some room
                      Mexa-se e nos dê algum espaço 
                      
                      Give me a reason to love you
                      Me dê uma razão para te amar 
                      Give me a reason to be ee, a woman
                      Me dê uma razão para ser uma mulher 
                      I just wanna be a woman
                      Eu só quero ser uma mulher 
                      
                      So don't you stop, being a man
                      Então, não deixe de ser um homem 
                      Just take a little look from our side when you can
                      Apenas olhe pelo nosso lado quando puder
                      Sow a little tenderness
                      Semeie um pouco de carinho 
                      No matter if you cry
                      Não importa se você chorar 
                      
                      Give me a reason 
                      to love you
                      Me dê uma razão para te amar 
                      Give me a reason to be ee, a woman
                      Me dê uma razão para ser uma mulher 
                      I just wanna be a woman
                      Eu só quero ser uma mulher 
                      
                      For this is the beginning of forever and ever
                      Porque esse é o começo do para sempre
                      
                      It's time to move over
                      Está na hora de mudar 
                      
                      
                      
                      
 
 
                      