Cowboys
Cowboys
Did you sweep us far from your feet
Você nos varreu para longe de seus pés?
Reset in stone this stark belief
Recompôs em pedra essa crença absoluta
Salted eyes and a sordid dye
Olhos espertos e um pigmento sórdido
Too many years
Anos demais
But don't despair
Mas não se desespere
This day will be their damnedest day
Esse dia será o dia mais amaldiçoado
Ooh, if you take these things from me
Oh, se você tirar essas coisas de mim
Did you feed us tales of deceit
Você nos alimentou com contos de mentira?
Conceal the tongues who need to speak
Escondeu as línguas que precisam falar
Subtle lies and a soiled coin
Mentiras sutis e uma moeda manchada
The truth is sold, the deal is done
A verdade está vendida, o trato está feito
But don't despair
Mas não se desespere
This day will be their damnedest day
Esse dia será o dia mais amaldiçoado
Ooh, if you take these things from me
Oh, se você tirar essas coisas de mim
Undefied, no signs of regret
Sem desafiar, sem sinais de regresso
Your swollen pride assumes respect
Seu orgulho engolido assume respeito
Talons fly as a last disguise
Garras voam como um último disfarce
But no return, the time has come
Mas sem retorno, o momento chegou
But don't despair
Mas não se desespere
This day will be their damnedest day
Esse dia será o dia mais amaldiçoado
Ooh, if you take these things from me
Oh, se você tirar essas coisas de mim
Ooh, if you take
these things from me
Oh, se você tirar essas coisas de mim
All Mine
Todo Meu
All the stars may shine bright
Todas as estrelas podem brilhar
All the clouds may be white
Todas as nuvens podem ser brancas
But when you smile
Mas quando você sorri
Ohh how I feel so good
Oh, como eu me sinto bem
That I can hardly wait
Tanto que mal posso esperar
To hold you
Para te abraçar
Enfold you
Te apertar
Never enough
Nunca é o suficiente
Render your heart to me
Renda seu coração para mim
All mine
Todo meu....
You have to be
Você tem que ser
From that cloud, number nine
Daquela nuvem, número nove
Danger starts the sharp incline
O perigo começa a se enclinar afiado
And such sad regrets
E arrependimentos tão tristes
Ohh as those starry skies
Oh, como aqueles céus estrelados
As they swiftly fall
Enquanto eles caem rapidamente
Make no mistake
Não cometa enganos
You shan't escape
Você não vai escapar
Tethered and tied
Acorrentado e amarrado
There's nowhere to hide from me
Não há onde se esconder de mim
All mine
Todo meu....
You have to be
Você tem que ser
Don't resist
Não resista
We shall exist
Nós vamos existir
Until the day I die
Até o dia, até o dia que eu morrer
All mine
Todo meu
You have to be
Você tem que ser
Undenied
Não Negado
Your softly spoken words
Suas palavras faladas suavemente
Release my whole desire
Liberam todo o meu desejo
Undenied
Não negado
Totally
Totalmente
And so bare is my heart, I can't hide
E então carregue esse meu coração,
não consigo esconder
And so where does my heart, belong
E então, aonde o meu coração, pertence?
Beneath your tender touch
Por entre seu toque carinhoso
My senses can't divide
Meus sentidos não conseguem se dividir
Ohh so strong
Oh, tão forte
My desire
Meu desejo
For so bare is my heart, I can't hide
E então carregue esse meu coração,
não consigo esconder
And so where does my heart, belong
E então, aonde o meu coração, pertence?
Now that I've found you
Agora que eu te encontrei
And seen behind those eyes
E vi atrás daqueles olhos
How can I
Como posso
Carry on
Seguir em frente
For so bare is my heart, I can't hide
E então carregue esse meu coração,
não consigo esconder
And so where does my heart, belong
E então, aonde o meu coração, pertence?
Belong (3x)
Pertence (3x)
Half Day Closing
Metade de um dia acabando
In the days, the golden days
Nos dias, nos dias dourados
When everybody knew what they wanted
Quando todos sabiam o que queriam
It ain't here today
Não é aqui hoje
Through the times of lasting love
Através dos tempos em que o amor era duradouro
When parents talked of things tried and tested
Quando os pais falavam de coisas experimentadas e testadas
It don't feel the same
A sensação não é a mesma
Dreams and belief have gone
Sonhos e crenças se foram
Time, life itself goes on
O tempo, a vida mesmo continua
Far beyond the shrinking skies
Longe, nos céus que encolhem
Where money talks and leaves us hypnotised
Onde o dinheiro fala e nos deixa hipnotizados
It don't pave the way
Não calça o caminho
Underneath the fading sun
Abaixo do sol poente
The silent sum of a businessman
A soma silenciosa de um homem de negócios
Has left us choking
Nos deixou agonizando
Dreams and belief have gone
Sonhos e crenças se foram
Time, life itself goes on
O tempo, a vida mesmo continua
In the days, the golden days
Nos dias, nos dias dourados
When everybody know what they wanted
Quando todos sabiam o que queriam
It ain't here today
Não é aqui hoje
Dreams and belief have gone
Sonhos e crenças se foram
Time, life itself goes on
O tempo, a vida mesmo continua
Over
Acabado
I can't hold this day
Eu não consigo agüentar esse dia
Anymore
Mais
Understand me
Me entender
Anymore
Mais
To tread this fantasy, openly
Pisar nessa fantasia, abertamente
What have I done
O que foi que eu fiz?
Ooh this uncertainty
Oh, essa incerteza
Is taking me over
Está me dominando
I can't mould this stage
Eu não consigo moldar essa situação
Anymore
Mais
Recognise me
Me reconhecer
Anymore
Mais
To tread this
fantasy, openly
Pisar nessa fantasia, abertamente
What have I done
O que foi que eu fiz?
Ooh this uncertainty
Oh, essa incerteza
Is taking me over
Está me dominando
Is taking me
over
Está me dominando
To tread this
fantasy, openly
Pisar nessa fantasia, abertamente
What have I done
O que foi que eu fiz?
Ooh this uncertainty
Oh, essa incerteza
Is taking me over (3x)
Está me dominando (3x)
Humming
Sussurros
Closer
Mais perto
No hesitation
Sem hesitar
Give me
Me dê
All that you have
Tudo que você tem
And it's been so long, that I can't explain
E faz tanto tempo, que eu não posso explicar
And it's been so wrong
E foi tão errado
Right now, so wrong
Agora, tão errado
Naked
Nua
My thoughts are creeping
Meus pensamentos são de dar arrepios
Too late
Tarde demais
The show has begun
O show começou
And it's been so long, that I can't confess
E faz tanto tempo, que eu não posso confessar
And it's been so wrong
E foi tão errado
Right now, so wrong
Agora, tão errado
Is it all as it seems
É tudo como parece?
So unresolved, so unredeemed
Tão mal resolvido, tão irremediado
If I remain, how will I know
Se eu permanecer, como vou saber
And it's been so long, that I can't be sure
E faz tanto tempo, que eu não posso ter certeza
And it's been so wrong
E foi tão errado
Right now, so wrong
Agora, tão errado
Mourning Air
Ar fúnebre
Did I see a moment with you
Eu vi um momento com você
In a half lit world
Num mundo iluminado pela metade
I'm frightened to believe
Eu estou assustada para acreditar
But I must try
Mas eu preciso tentar
If I stumble if I fall
Se eu tropeçar, se eu cair
I'm reaching out in this mourning air, ohh
Estou alcançando esse ar fúnebre
Have I got the strength to ask
Eu tenho a força para perguntar
Beyond the window
Atrás da janela
I feel this fear alone
Eu sinto esse medo sozinha
Until we have
Até nós termos
Total honesty
Honestidade total
If I tremble or fall
Se eu tremer ou cair
I'm reaching out in this mourning air, ohh
Estou alcançando esse ar fúnebre
Should I feel a moment with you
Eu deveria sentir um momento com você
To softly whisper
Sussurrar suavemente
I crave nothing else so much
Eu não almejo nada tanto assim
Longing to reveal
Querendo revelar
Total honesty
Honestidade total
I can feel your touch
Eu posso sentir seu toque
I'm reaching out in this mourning air, ohh
Estou alcançando esse ar fúnebre
Seven Months
Sete Meses
How can I forget you
Como posso te esquecer
Disregard how I feel
Me libertar do que eu sinto
Silently listen
Ouvir silenciosamente
To the words I can't see
As palavras que não posso compreender
For as long as I have tried
Pelo tanto que eu tentei
And as low as I can be
E por tão para baixo que eu posso estar
I will never resign myself
Eu nunca vou me dispensar
From the trial I seek
Do julgamento que eu procuro
Why should I forgive you
Por que eu deveria te perdoar
After all that I've seen
Depois de tudo o que eu vi
Quietly whisper
Sussurrar quietamente
When my heart wants to scream
Quando o meu coração quer gritar
For as long as I have tried
Pelo tanto que eu tentei
And as low as I can be
E por tão para baixo que eu posso estar
I will never resign myself
Eu nunca vou me dispensar
From the trial I seek
Do julgamento que eu procuro
There's no time to rest
Não há tempo para descansar
Or to reconsider
ou reconsiderar
For this cruel unsaid, won't concede
Pela crueldade do não dito, não vou conceder
For as long as I have tried
Pelo tanto que eu tentei
And as low as I can be
E por tão para baixo que eu posso estar
I will never resign myself
Eu nunca vou me dispensar
From the trial I seek
Do julgamento que eu procuro
Only You
Só você
We suffer everyday
Nós sofremos todos os dias
What is it for?
Para quê?
These crimes of illusion
Esses crimes de ilusão
Are fooling us all
estão enganando a todos nós
And now I am weary
E agora que eu estou farta
And I feel like I do
e eu sinto que sim
It's only you
E é só você
Who can tell me apart
que pode
me deixar mal
And it's only you
E é só você
Who can turn my wooden heart
que pode mexer com meu coração de madeira
The size of our fight
O tamanho da nossa briga
It's just a dream
é só um sonho
We've crushed everything I can see
Nós batemos em tudo o que eu posso ver
In this morning selfishly
Nessa manhã, egóicamente
How we've failed and I feel like I do
Como nós falhamos e eu sinto que sim
It's only you
E é só você
Who can tell me apart
que pode
me deixar mal
And it's only you
E é só você
Who can turn my wooden heart
que pode mexer com meu coração de madeira
Now that we've chosen to take all we can
Agora que nós escolhemos pegar tudo o que podemos
This shade of autumn
Essa sombra de outono
A stale bitter end
um final amargo e fedido
Years of frustration lay down side by side
Anos de frustração se deitam lado a lado
It's
only you
E é só você
Who can tell me apart
que pode
me deixar mal
And it's only you
E é só você
Who can turn my wooden heart
que pode mexer com meu coração de madeira
Elysium
Elísio
No one has said what the truth should be
Ninguém disse qual deveria ser a verdade
And no one decided that I'd feel this way
E ninguém decidiu que eu me sentiria assim
If you felt as I
Se você se sentisse como eu
Would you betray yourself
Você se trairia?
But, you can't deny how I feel
Mas você não pode negar o que eu sinto
And you can't decide for me
E você não pode decidir por mim
No one should fear what they cannot see
Ninguém deveria ter medo do que não pode
ver
And no ones to blame it's just hypocrisy
E não se deve culpar ninguém – é
só hipocrisia
It's written in your eyes
está escrito nos seus olhos
And how I despise myself
E como eu me desprezo
But, you can't deny how I feel
Mas você não pode negar o que eu sinto
And you can't decide for me
E você não pode decidir por mim
And it's your heart
E é o seu coração
That's so wrong
Que é tão errado
Mistaken
Enganado
You'll never know
Você nunca conhecerá
Your feathered sacred self
Seu ego sagrado e emplumado
But, you can't deny how I feel
Mas você não pode negar o que eu sinto
And you can't decide for me
E você não pode decidir por mim
And you can't deny how I feel
E você não pode negar o que eu sinto
And why should you decide for me
E por que você deveria decidir por mim
Western Eyes
Olhos de Faroeste
Forgotten throes of anothers life
Torturas esquecidas da vida de outros
The heart of love is their only light
O coração do amor é a única
luz deles
Faithless greeds, consolidating
Ambições desesperançosas, consolidadas
Holding down sweet charity
Agüentando doce caridade
With western eyes and serpents breath
Com olhos de faroeste e hálito perverso
We lay our own conscience to rest
Nós deitamos nossas próprias consciências
para descansar
But I'm aching at the view
Mas eu estou sofrendo com a vista
Yes I'm breaking at the scenes just like you
Sim, eu estou me quebrando com as cenas como você
They have values of a certain taste
Eles têm valores de um certo sabor
The innocent they can hardly wait
Eles mal podem esperar pela inocência
To crucify, invalidating
Crucificar, invalidar
Turning to dishonesty
Mudando para desonestidade
With western eyes and serpents breath
Com olhos de faroeste e hálito perverso
They lay their own conscience to rest
Nós deitamos nossas próprias consciências
para descansar
But then they lie and then they dare to be
Mas então eles mentem e então eles ousam
ser
Hidden heros candidly
Heróis escondidos candidamente
So I'm aching at the view
Então eu estou sofrendo com a vista
Yes I'm breaking at the scenes just like you
Sim, eu estou me quebrando com as cenas como você
I feel so cold on hookers and gin
This mess we're in!